SEGUNDO
RECITAL ARTÍSTICO LÍTERO-LÍRICO INTERNACIONAL -
POESIA & PAZ
No dia 26 de março de 2008 no Salão de Festas do Edifício
João Paulo II, em Belo Horizonte, os Poetas do Jornal Aldrava
Cultural e Membros do InBrasCI-RD- de Minas Gerais, estiveram no "II
RECITAL ARTÍSTICO LÍTERO-LÍRICO INTERNACIONAL POESIA
& PAZ", organizado pelo Clube Brasileiro da Língua Portuguesa.
Os poetas aldravistas de Mariana apresentaram vida e poesia do Jornalista
e Escritor Popular RUDYARD KIPLING*. O poema IF foi declamado em 16
línguas, sendo que os aldravistas o declamaram em espanhol. Esse
evento teve a primeira parte com apresentação de Seresta
Mineira, depois HINO NACIONAL BRASILEIRO,HINO NACIONAL BRASILEIRO CANTADO
EM LATIM, PELO CORONEL JOÃO BOSCO DE CASTRO. HINO NACIONAL DA
FRANÇA, Palavras do Mestre, Doutor e Livre-Docente em Ciências
Militares da Polícia Ostensiva, Coronel João Bosco de
Castro. Palavras da ANFITRIÃ SILVIA ARAÚJO MOTTA,
PRESIDENTA DO CLUBE BRASILEIRO DA LÍNGUA PORTUGUESA, Membro Efetivo
da Arcádia de Minas Gerais e Vice-Presidente da Academia Mineira
de Trovas/BH/MG. Palavras da Presidente da IWA: INTERNATIONAL WRITERS
AND ARTISTS ASSOCIATION e Senadora do Parlamento de Ohio, TERESINKA
PEREIRA. Estiveram também presentes o professor Aluísio
Pimenta representando o Governador Aécio Neves e a Curadora do
Palácio da Liberdade - BH - MG, Conceição Piló..
* Rudyard Kipling (1865-1936) nació en Índia. Em 1907
se convirtió en el primer inglés en ganar el premio noble
de literatura. A pesar de su profundo humanismo, Kipling tuvo en su
época una visión ingenua, tanto del imperialismo inglés,
como del norteamericano.
Aldravistas declamas poema Si
Presidente do Clube Brasileiro da Língua Portuguesa
: Sílvia Motta
Representante da Governadoria de MG, Aluísio Pimenta e Senadora
do Parlamento de Ohio(USA): Teresinka Pereira
Aldravistas na platéia
Gabriel Bicalho, Aluísio Pimenta e Andreia Donadon
Leal
Si...
( Poesía de Rudyard Kipling.)
Si guardas
en tu puesto la cabeza tranquila,
cuando
todo a tu lado es cabeza perdida.
Si
tienes en ti mismo una fe que te niegan,
y
no desprecias nunca las dudas que ellos tengan.
Si
esperas en tu puesto, sin fatiga en la espera;
si
engañado, no engañas, si no buscas más odio,
que
el odio que te tengan...
Si
eres bueno, y no finges ser mejor de lo que eres;
si
al hablar no exageras lo que sabes y quieres.
Si
sueñas, y los sueños no te hacen su esclavo;
si
piensas y rechazas lo que piensas en vano.
Si
tropiezas el Triunfo, si llega tu Derrota,
y
a los dos impostores les tratas de igual forma.
Si
logras que se sepa la verdad que has hablado,
a
pesar del sofisma del Orbe encanallado.
Si
vuelves al comienzo de la obra perdida,
aunque
esta obra sea la de toda tu vida.
Si
arriesgas en un golpe y lleno de alegría
tus
ganancias de siempre a la suerte de un día;
y
pierdes y te lanzas de nuevo a la pelea,
sin
decir nada a nadie de lo que es y lo que era.
Si
logras que tus nervios y el corazón te asistan,
aun
después de su fuga de tu cuerpo en fatiga,
y
se agarren contigo cuando no quede nada
porque
tú lo deseas y lo quieres y mandas.
Si
hablas con el pueblo, y guardas tu virtud,
Si
marchas junto a Reyes con tu paso y tu luz.
Si
nadie que te hiera, llega a hacerte la herida.
Si
todos te reclaman y ni uno te precisa
Si
llenas el minuto inolvidable y cierto,
de
sesenta segundos que te lleven al cielo...
Todo
lo de esta tierra será de tu dominio,
y
mucho más aún: serás Hombre, ¡hijo mío!
(Título
original em inglês "If..." - tradução
livre de J. Miquelarena)